-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Vsiaco

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 8) Live_Memory ”голок_психолога Creatiff Geo_club hand_made Ёто_—мешно Frondam kayros
„итатель сообществ (¬сего в списке: 3) »нтервью_Ћиру WiseAdvice kayros

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 09.10.2009
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 38550



»нспектор ¬арнике. „асть 5: ƒела є41...є50

„етверг, 05 јвгуста 2010 г. 23:05 + в цитатник

Ќачало: ƒела є1...є10
ѕродолжение: ƒела є11...20, ƒела є21...є30, ƒела є31...є40

 

ƒело є41. –ассе€нный мошенник

— ƒа отстаньте же вы от мен€, наконец! я очень спешу.
— ≈сли вы сейчас же не остановитесь, € вынужден буду прибегнуть к крайним мерам, — сказал инспектор ¬арнике, как никогда кстати оказавшийс€ на месте происшестви€. — ¬едь это вы сейчас вз€ли в магазине перчатки и ушли, не заплатив за них.
— Ёто неправда! я действительно только что был в магазине, но зашел туда лишь дл€ того, чтобы повидать знакомую продавщицу, котора€ три дн€ назад продала мне эти перчатки. — тех пор € ношу их посто€нно, так как они напоминают мне об этой милой девушке.
— Ќе говорите ерунды, — возразил инспектор ¬арнике, — и попрошу вас пройти со мной.

„ем инспектор ¬арнике сможет подтвердить свое обвинение?


 
ƒело є42. ќграбление ювелира

Ёто случилось темной, ненастной ночью. ”лица, погруженна€ в темноту, была безлюдна. Ќо что это?  акой-то странный, едва слышный звук нарушил тишину ночи. ѕромелькнула тень, метнулась в сторону ювелирного магазина. ¬от она уже мечетс€ между прилавком и витриной, чьи-то руки лихорадочно шар€т вокруг. —нова мелькнула тень на улице. » снова тишина...

Ќаутро, как обычно, выпив чашку гор€чего черного кофе. √отлиб Ѕарнике вышел из своей квартиры, направл€€сь в свой ювелирный магазин, который находилс€ в этом же доме. » вдруг... Ѕарнике остановилс€ как вкопанный. Ќа двери около замка отчетливо виднелись свежие царапины. ќхваченный недобрым предчувствием, он бросилс€ в магазин. ј через п€ть минут в квартире инспектора ¬арнике раздалс€ телефонный звонок.

¬скоре Ѕарнике и ¬арнике обсуждали случившеес€.
— ѕохищены драгоценности на сумму примерно в 220 тыс€ч марок, — сказал Ѕарнике. — я в полном отча€нии.
— ¬ы не заметили ничего особенного?  огда вы вчера ушли из магазина?
— Ќезадолго до закрыти€ за мной зашел сын. ћне пришлось принести ему чашку крепкого ча€. ќн был чем-то взволнован. ћы ушли вместе с ним.
»нспектор ¬арнике попросил припомнить — минута за минутой — все событи€ вчерашнего вечера.
¬незапно ¬арнике воскликнул:
— —кажите, а дребезжани€ дверного колокольчика вы не слышали?
— Ќет, по-видимому, этот негод€й вывел его из стро€ еще раньше: предохранитель в подвале оказалс€ вывернутым.
— ¬ы успели кому-нибудь рассказать о случившемс€?
— Ќет, инспектор, € сразу же позвонил вам, а здесь еще не было ни души.
— Ќу что же, это очень хорошо.
“щательно осмотрев место происшестви€, инспектор задумалс€.  то же преступник?
ѕо всей веро€тности, его следовало искать в одной из квартир этого дома. «Ќу что же, — подумал ¬арнике, — познакомимс€ дл€ начала с теми, кто живет в ближайшем к магазину подъезде».
»нспектор ¬арнике нажал кнопку звонка квартиры на втором этаже. ƒверь отворилась, и в ней показалс€ испуганный и несколько растер€нный старый «знакомый» инспектора Ёрих ѕинкерцеллер.
— –ад вас видеть, господин инспектор. „ем € об€зан столь раннему визиту? „то-нибудь случилось?
— ќ, не беспокойтесь, ничего особенного! ¬идите ли, ночью кто-то посетил ювелирный магазин, и при этом кое-что прилипло к его рукам.
— ¬ы подозреваете, господин инспектор, что это мо€ работа? Ќо ведь вы хорошо знаете, что € уже давно не занимаюсь подобными делами.
— Ёто мне известно, но € все-таки хотел бы знать, что вы делали вечером и ночью? »так!
— Ќичего особенного, — пролепетал Ёрих. — ¬чера € весь вечер сидел дома. ¬ыпил пару бутылок пива, выкурил п€ть сигарет и читал детектив, пока не заснул. ѕотр€сающа€ истори€, господин инспектор, когда дочитаю, могу предложить вам.
— Ёто было вечером, а ночью?
— Ќочью € крепко спал. я встал всего лишь полчаса назад, убрал постель и собиралс€ на минутку выгл€нуть на улицу и посмотреть, стоит ли пойти на прогулку.
— —пасибо, Ёрих! ј вашим предложением насчет книги € с удовольствием воспользуюсь.
ƒело нисколько не про€снилось. ¬арнике направилс€ к другой квартире. ƒверь в нее оказалась приоткрытой. ќсторожно, стара€сь не шуметь, он вошел в узенький коридорчик. »з комнаты доносились возбужденные голоса.
— я прошу теб€ оставить мен€ в покое. я хорошо знаю, чем это обычно кончаетс€...
— ѕрошу прощени€, — сказал ¬арнике, вход€ в комнату. — ” вас была открыта дверь, в противном случае € бы, разумеетс€, позвонил. “ем не менее, € должен задать вам несколько вопросов. ѕрежде всего, если € правильно информирован, вы живете здесь один.
— ƒа, господин инспектор, — смущенно ответил молодой человек.
— “огда кто эта дама?
— Ёто мо€ знакома€  эрстин. ћы собираемс€ скоро поженитьс€.
— ѕон€тно. Ќе буду вам мешать. ≈ще раз прошу извинить мен€, — проговорил ¬арнике, но, прежде чем уйти, внимательно огл€дел комнату.
—ледующа€ квартира уже была на третьем этаже. √осподин ‘ерстер спокойно открыл дверь и вежливо пригласил инспектора войти. ƒаже не предложив ¬арнике сесть, ‘ерстер тотчас же спросил:
— »так, господин инспектор, о каком уголовном деле пойдет у нас речь?
— Ќеизвестный сегодн€ ночью похитил драгоценности. я хотел бы вас спросить, где вы были вчера вечером?
— ¬чера вечером! ƒа € только сию минуту вошел в квартиру, успел лишь раздетьс€ и сейчас собираюсь распаковывать чемодан. Ќеделю назад мне пришлось срочно уехать по делам службы, так что уж не взыщите, у мен€ такой беспор€док. я ведь живу один, обычно ко мне приходит убирать мою квартиру соседка по этажу, но когда € отсутствую, € не разрешаю никому заходить сюда и даже не оставл€ю ключей.
— ƒа, да, все €сно, — прервал ¬арнике поток красноречи€ ‘орстера. — ѕродолжайте заниматьс€ своими делами. ≈сли вы мне понадобитесь, € позволю себе еще раз побеспокоить вас.
ќкинув комнату взгл€дом, инспектор ¬арнике удалилс€.
ѕодойд€ к соседней квартире, ¬арнике нажал кнопку звонка. Ќикто не отозвалс€. ќн позвонил еще раз. –езультат тот же.
«ѕо-видимому, звонок испорчен», — подумал инспектор и постучал.
«а дверью по-прежнему было тихо. Ќетерпение инспектора возросло, но тут его внимание привлекли капли воды у двери. ќт квартиры  райзель они вели к лестнице. »нспектор пошел по следам.  апли привели его к подвалу, потом пот€нулись по слабо освещенному коридорчику к черному ходу, ¬арнике осторожно открыл дверь, ведущую во двор, окруженный высокой кирпичной стеной. ¬о дворе женщина развешивала белье.
— јлло, фрау  райзель, чем вы занимаетесь, когда не развешиваете белье?
— ћолодой человек, что вы себе позвол€ете?  ак пор€дочна€...
— Ѕезусловно, но у мен€ профессиональный интерес.
—  о мне? я работаю привратницей, если именно это вас интересует.  роме того, € делаю уборку в ювелирном магазине.
— ¬чера вечером вы там убирали?
—  онечно! Ќо, вы извините мен€, € очень спешу. я тороплюсь к сестре, котора€ тоже работает привратницей, только в соседнем доме. ” ее дочери, моей плем€нницы, сегодн€ вечером свадьба. ћне нужно еще купить подарок. —ами ведь знаете, если придешь без подарка, люди потом начнут говорить...
— я понимаю вас. ѕрошу прощени€, — сказал инспектор.
¬ голове у ¬арнике мелькали отрывочные мысли: темна€ ночь, ограбление, драгоценности, ювелир Ѕарнике, чем-то взволнованный сын ювелира, детективный роман Ёриха ѕинкерцелпера, беспокойство  эрстин, вернувшийс€ из поездки ‘ерстер, капли воды на лестнице, свадьба плем€нницы фрау  райзель...

Ќо вдруг мозг инспектора обожгло точно молнией. ¬се стало €сно как день. —корее! Ќадо действовать!

 ого инспектор ¬арнике заподозрил в преступлении и почему?


 
ƒело є43. Ћунной ночью

ќколо небольшого белого домика на опушке леса две недели назад в 23.30 был найден труп некоего Ћ.  лемпнера. —ледствие зашло в тупик, и, как всегда в таких случа€х, на помощь был вызван инспектор ¬арнике.
— Ёто произошло следующим образом, — начал рассказывать свидетель ћозес во врем€ осмотра инспектором места происшестви€. — я ехал на велосипеде вдоль опушки леса. ¬друг из-за кустов выскочил высокого роста мужчина в светло-серой куртке и бросилс€ бежать через поле вон к тому забору. я соскочил с велосипеда, загл€нул в кусты и обнаружил там труп. ƒолго не раздумыва€, € снова вскочил на велосипед и поехал к ближайшему полицейскому участку.
— ¬ы точно помните все подробности?
—  онечно, сто€ло полнолуние, а разве при такой луне можно чего-нибудь не заметить?
— ¬ы знали убитого?
— ƒа не особенно. ѕросто в этот самый вечер мы вместе сидели в летнем ресторане. ќн пор€дочно выпил и даже за€вил, что у него с собой больша€ сумма денег, которую он выиграл в лотерею.
— —топ! — воскликнул инспектор ¬арнике. — ƒальше можете не продолжать. ¬ы арестованы.

 акие противоречи€ обнаружил инспектор ¬арнике в показани€х свидетел€?


 
ƒело є44. Ўантажист разоблачен

”же в течение длительного времени криминалисты пытались разоблачить некоего ћолле, подозреваемого в злостном шантаже. ћолле и ранее привлекалс€ к уголовной ответственности, но поймать его с поличным никак не удавалось. Ќа допросах он категорически отрицал свою вину. ќднажды ћолле позвонил инспектору ¬арнике и настойчиво попросил его срочно прийти к нему на квартиру. ќн хотел бы показать инспектору письмо от шантажиста, которое он получил несколько минут тому назад.
— я сидел за письменным столом и писал письмо, — начал свой рассказ ћолле. — ¬друг раздалс€ звук разбитого стекла, и в комнату влетел камень с прив€занным к нему письмом.  амень попал в вазу, котора€ сто€ла вот здесь, на углу стола. —начала € подумал, что это чь€-то глупа€ шутка. Ќо когда прочитал письмо, пон€л, что дело обстоит гораздо хуже. ¬от посмотрите сами: это письмо очень похоже на те письма, которые вы мне показывали на допросах. я должен заметить, что это — убедительное доказательство моей невиновности.
— ¬ы оказали себе слишком плохую услугу! ¬от теперь-то дело стало совершенно €сным. Ќа этом, пожалуй, мы и покончим с вашим неблаговидным зан€тием.

 акое обсто€тельство позволило инспектору ¬арнике прийти к такому выводу?


 
ƒело є45. «ме€ в доме

ѕримерно через час после телефонного звонка инспектор ¬арнике прибыл на место происшестви€.
— я плем€нник погибшего, — представилс€ ¬арнике молодой человек. — я уже давно предсказывал ему, что его увлечение этими мерзкими твар€ми плохо кончитс€. Ќо тут уж он превзошЄл сам себ€. ћало того, что наш дом всегда набит вс€кой гадостью — жабами, ужами, гадюками, а недавно он притащил из ёжной јмерики самую насто€щую €довитую змею — Boa constrictor. ќн, знаете ли, зоолог, работает в зоопарке. «мею он привез из зоопарка, да всЄ никак не мог с ней расстатьс€. », вот видите, как всЄ печально закончилось
—  ак же это могло произойти? — спросил ¬арнике. — я не знаю. я спал в своей комнате. ”тром € встал и вышел на улицу пройтись. “ут € заметил, что в комнате д€ди горит свет. Ёто мен€ удивило. я вернулс€, загл€нул в комнату и увидел, что д€д€ сидит за столом и спит. я подошЄл к нему, чтобы разбудить, тут заметил лежащую на полу змею. Ќет, это слишком ужасно. ¬идимо, мой д€д€ заснул, зме€ каким-то образом выбралась из клетки, заползла на стол и укусила его за руку. я сразу же увидел следы укуса на его руке. «мею € тот час же убил.
— ƒайте мне, пожалуйста, предмет, которым вы нанесли ранку, имитирующую укус змеи, и следуйте за мной. я подозреваю вас в преднамеренном убийстве!

ѕочему инспектор ¬арнике пришел к такому выводу?


 
ƒело є46. ¬о им€ денег

— Ќаконец-то вы пришли, инспектор, — с радостью в голосе проговорил ћюллер. — —корее освободите мен€. ћои силы уже на исходе.  акой-то негод€й ворвалс€ сегодн€ ночью в мою квартиру, св€зал мен€ и похитил драгоценности жены. ’от€ мы застрахованы, но хорошо бы, если бы вы нашли преступника раньше, чем об этой истории узнает мо€ жена. ќна сейчас как раз в отъезде.
— –асскажите мне обо всем, что случилось дальше, — попросил инспектор ¬арнике, освобожда€ между тем ћюллера от веревок.
— Ёто было ужасно, — простонал ћюллер. — „ас за часом проходил в томительном ожидании доброго духа, который мог бы мен€ освободить. –ано утром € услышал, как почтальон просунул газету в дверную щель дл€ писем. я начал кричать, умол€€ позвонить в полицию. ¬идимо, он и сообщил вам о случившемс€. » вот вы здесь.
»нспектор ¬арнике на мгновение задумалс€, а затем сказал:
— »звестно ли вам, ћюллер, что полагаетс€ за попытку обмануть страховую компанию? Ќаказание понесете не только вы, но и ваша жена. ¬едь это она, очевидно, так заботливо прив€зала вас к стулу. ≈й, как соучастнице, тоже не удастс€ выйти сухой из воды.

ѕочему инспектор решил, что ћюллер лжет?


 
ƒело є47. »спорченный праздник

ѕасхальный праздник инспектор ¬арнике проводил в кругу семьи ѕлюм. » вдруг непри€тность - исчезло €йцо. ярко раскрашенное пасхальное €йцо из папье-маше, внутри которого был спр€тан дорогой браслет - подарок дл€ хоз€йки дома. ¬ разгар поисков в гостиную вошел взволнованный мистер ƒжеймс, брат хоз€йки, и рассказал следующее:
- я все это врем€ был на веранде. —лучайно огл€нувшись, € увидел, как мой плем€нник “омми, который находилс€ один в комнате и сто€л у стола, вдруг погл€дел на лежащее на шкафу €йцо, вскарабкалс€ на стул, схватил это €йцо и исчез в саду. я бросилс€ за ним, вот оболочка €йца, € нашел ее в кустах... "“омми, а куда ты дел браслет? - спросил € его. - Ќу-ка, говори, маленький разбойник!" ќскорбленный мальчик за€вил, что ничего не знает. ќн не возражал против того, что действительно находилс€ один в комнате и рассматривал раскрашенные в разные цвета €йца, но €йца из папье-маше не видел. „тобы воссоздать первоначальную картину, €йцо было положено на книжный шкаф.
- —просите-ка лучше своего уважаемого д€дю ƒжеймса, не вернет ли он вам похищенный браслет, - вдруг сказал инспектор ¬арнике.- ≈го рассказ совершенно неправдоподобен.

ѕочему ¬арнике пришел к этому выводу?


 
ƒело є48. —вежий бриз на озере

»нспектор ¬арнике был срочно вызван на место очередного происшестви€. Ќа виллу Ќусбаха проникли воры и похитили большие ценности. –асположена эта вилла в уединенном месте, примерно на середине 12-километровой дороги, т€нущейс€ вдоль озера. Ѕлижайшие к вилле два дома сто€т как раз на противоположных концах озера. ќдин из них принадлежит некоему јдельберту, а другой - художнику Ѕрайтбанду. Ќакануне происшестви€ у художника по случаю его дн€ рождени€ собрались гости, приглашенные со всей округи. ќни веселились до 4 часов утра. ѕотом никто из гостей так и не смог вспомнить, кто, когда и как покинул веселую компанию. »нспектору ¬арнике, однако, сразу же удалось установить, что ограбление виллы могло иметь место только между 4 и 6 часами утра. ¬се гости художника смогли представить на это врем€ алиби.
ќдин лишь јдельберт, как вы€снилось, вернулс€ к себе домой в половине седьмого. ¬о врем€ беседы с ¬арнике он за€вил, что возвращалс€ на своем швертботе "Ѕине", поэтому и пробыл в дороге так долго.
- Ќо ведь дул свежий бриз, - заметил инспектор.
-  онечно, - согласилс€ јдельберт. - ћне и пришлось плыть против ветра, вы можете спросить у рулевого.
- ¬ этом нет никакой необходимости, - заметил ¬арнике. - ¬етер действительно с самой ночи дует с берега, тем не менее, ваши показани€ ложны.

ѕочему инспектор ¬арнике пришел к такому выводу?


 
ƒело є49. Ћучший среди равных.

“радиционный конгресс криминалистов в этом году было решено закончить сюрпризом: лучшим детективам шести стран предсто€ло помер€тьс€ силами при расследовании уголовного происшестви€. ¬ салоне отел€, где проходил конгресс, наш старый знакомый, Ўерлок ’олмс огласил услови€ соревновани€: как только в парке, окружающем отель, прозвучит выстрел или раздатс€ крик, криминалисты должны поспешить туда, как можно быстрее вы€снить, что произошло, и попытатьс€ обнаружить злоумышленника. »спользовать какие-либо технические средства запрещаетс€. ѕобедит тот, кто быстрее всех раскроет "преступление".

ѕрошло довольно много времени, уже близилась полночь, но ничто не нарушало тишины.
- Ёто бесконечное ожидание начинает мен€ раздражать, - заметил доктор ”отсон.
»нспектор ¬арнике молча встал и вышел в соседнюю комнату.
-  уда вы? - спросил ”отсон.
- Ќадо приготовитьс€ к операции, - ответил ¬арнике и, не включа€ света, поудобнее уселс€ в кресло. ”отсон только улыбнулс€ в ответ.
„ерез несколько минут прозвучал выстрел. »нспектор ¬арнике выбежал в парк и первым обнаружил "жертву преступлени€" и напал на след убегавшего "преступника".
Ўерлок ’олмс торжественно вручил ему приз - золотую трубку.
- –аскройте, пожалуйста, моему другу ”отсону свой секрет, - попросил "отец криминалистов", улыба€сь. -  акое преимущество было у вас по сравнению с другими участниками сост€зани€?

„то ответил ¬арнике?


 
ƒело є50. ∆ертва фальсификации

¬ теплый весенний вечер инспектор ¬арнике отправилс€ к одному из своих старых при€телей - Ўварцбаху, которого он не видел уже более четырех лет. Ўварцбах - большой поклонник искусства - собрал в своем маленьком домике неплохую коллекцию картин, которые теперь с гордостью показывал своему другу инспектору ¬арнике.
»нспектор внимательно осмотрел все картины, сокрушенно покачал головой и, обернувшись к растер€вшемус€ Ўварцбаху, сказал:
- “ы неважный коллекционер и плохой знаток искусствам. ¬о вс€ком случае, могу сказать, что однажды теб€ здорово обманули.

„то вызвало у инспектора ¬арнике сомнение в подлинности одной из картин?

Ќ≈ ќ“ќ–џ≈ ƒј“џ ƒЋя —ѕ–ј¬ »:

¬ан-Ёйк (1390-1441) из √олландии,
–убенс (1577-1640) из √олландии,
ƒюрер (1471-1528) из √ермании,
ћане (1832-1883) из ‘ранции,
–афаэль (–аффаэлло —анти) (1483-1520) из »талии,
ќткрытие јмерики  олумбом - 1492 год





 

ќ “ ¬ ≈ “ џ:

ƒело є41.

” мошенника обе перчатки на левую руку, вр€д ли он носил их три дн€ и не заметил этого факта.



ƒело є42.

¬ первую очередь подозрение пало на господина ‘орстера. ≈сли он только что приехал, то откуда ему известно, что произошло уголовное преступление.   тому же несколько деталей указывают на то, что ‘орстер не приехал, а наоборот, собираетс€ уезжать. ќб этом говорит вынута€ из рамы и свернута€ картина.  роме того, листь€ цветка, если бы к нему не притрагивались в течение долгого времени, были бы обращены к свету из окна.



ƒело є43.

«аметно, что в момент опроса свидетел€ луна полна€, значит, две недели назад полнолуни€ быть не могло, наоборот, сто€ла темна€ ночь. —ледовательно, все, что рассказывает ћозес, не более чем выдумка, и он €вл€етс€ главным подозреваемым.



ƒело є44.

»нспектор ¬арнике обратил внимание на то, что дырка в стекле расположена слишком низко.  амень не мог пролететь через балкон, разбить стекло и попасть в вазу, сто€щую на столе



ƒело є45.

ѕлем€нник погибшего зоолога не учел, что Boa constrictor — удав, который, как известно каждому зоологу, не кусает свою жертву, а удушает. ѕричем удавы на человека, как правило, не нападают. ¬добавок, жертва змеиного укуса погибает обычно в конвульси€х, а не в спокойном состо€нии.



ƒело є46.

ўель дл€ газет расположена в нижней части двери, и газеты никак не могли сами попасть на тумбочку.



ƒело є47.

¬се дело в "строении" шкафа. ћаленький ребенок не мог видеть €йца на шкафу.



ƒело є48.

Ћодка стоит на мелководье, значит у неЄ нет большого кил€. “акие лодки не могут идти против ветра.



ƒело є49.

ѕока ¬арнике сидел в тЄмной комнате, его глаза "привыкли" к темноте, поэтому он лучше остальных ориентировалс€ на улице.



ƒело є50.

ѕоддельна картина ¬ан-Ёйка.

 

√олландские живописцы √уберт и ян ¬ан-Ёйки жили в XV веке, а табак в ≈вропе стал известен столетием позже. —тало быть они не могли нарисовать кур€щего человека...

ћетки:  

ѕроцитировано 2 раз



јлЄна_√аньжина   обратитьс€ по имени „етверг, 05 јвгуста 2010 г. 23:07 (ссылка)
—пасибо! “ак ждала новых выпусков!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
«акрыт_03_07_11   обратитьс€ по имени „етверг, 05 јвгуста 2010 г. 23:11 (ссылка)
—упер!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
“ать€на_ћихална   обратитьс€ по имени „етверг, 05 јвгуста 2010 г. 23:17 (ссылка)
ѕрикольна€ штука)))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
зла€_хома   обратитьс€ по имени „етверг, 05 јвгуста 2010 г. 23:58 (ссылка)
—пасибо!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
»рина_Ўтромберг   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 06 јвгуста 2010 г. 02:18 (ссылка)
ƒа это чудо просто!  огда-то выискивала его в "Ќауке и жизни"!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Voland666   обратитьс€ по имени —уббота, 07 јвгуста 2010 г. 16:06 (ссылка)
—пасибо)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку